2019年6月10日月曜日

ユニット説明会を行いました

4月に44名の新規登録会員を迎え、合計138名で今年度の観光・日本文化ユニットは動き始めました。
そこで、6月1日(土)と10日(月)の2回、ユニット説明会を行いました。1日は8名、10日は9名の参加がありました。自己紹介をした後に、当ユニットの特徴や歴史を紹介したり、ブログや映像を使って昨年度の活動を見たり、今年度のフィールドワークの行き先として行ってみたい所を話し合ったりしました。
その後、時間のある方たちで一緒にランチに行き、ご自身のこれまでの経験や趣味のこと、他ユニットのことなど、いろんな話をして、交流を深めました。
最初に顔の見える関係を作っておくと、その後の活動にも参加しやすくなるのではと思います。昨年度も、ユニット説明会に参加された方たちが1年を通じて活躍をし、今年度も再登録をして、すでに活動を始めています。今回のユニット説明会に参加された方たちのご活躍も期待しています!

2019年5月15日水曜日

Surrounded Pink and Green~Let's Explore Downtown in Full Bloom (5/11)

5月11日土曜日、大通周辺を散歩しました。当日は風が少し冷たかったのですが、晴れました。参加者は六名の外国の方々と、ボランティアが四名でした。参加してくれた方の国籍は、台湾、マダガスカル、ドイツ、アメリカ、フィリピン。みなさん初対面でしたが、共通言語の英語と日本語を駆使して、それぞれお互いにコミュニケーションを取れていました。

On the 11th of May, we walked around the Clock Tower, Red Brick Office and Odori Park. It was a fine day with a bit of cold wind.  Participants were 6 overseas visitors and 4 Japanese volunteers. 2 people were from Germany, one from Taiwan, one from Madagascar, one from the U.S.and one from the Philippines. Everyone met for the first time, but we had enough time to talk to each other and become friends.

10時札幌国際プラザ前を出発。
時計台を正面から望めるスポットへ。
日本で一番古い塔時計!
At 10 A.M. we started from the Sapporo International Communication Plaza and look at the Clock Tower from the 2nd floor view point.
This is the oldest clock tower in Japan!


次に道庁赤レンガへ。
桜が満開!
木々の緑と、桜のピンクのコントラストが美しい☆
亀もいました。
The next destination was the Red Brick Office, renowned as one of the greatest photo spots in Sapporo.
The cherry blossoms were full bloom!
The contrast between the gleen of the trees and the pink of the chreey blossoms is awesome!
There were turtles in pond.





大通公園8丁目へ到着。
イサム・ノグチ作のブラック・スライド・マントラで遊びます。
And then, we arrived at Odori 8 chome.
We played on a sculpture!
Its name is Black Slide Mantra, made by Isamu Noguchi, a famous Japanese-American artist.



公園内の花壇の花を愛でながら、創成川へ。
 Enjoying the beauty of flowers planted in the Odori Park, we got to Sousei River.




最後に時計台前で記念撮影。
At last, we took a group photo!



2019年5月11日土曜日

It’s a beautiful day! Let’s explore downtown in full bloom! You are welcome to join if you didn’t apply beforehand.
Enjoy cherry blossoms and flower beds while listening to introductions of the Clock Tower, Red Brick Office, Odori Park, etc. 
お散歩日和です!申し込みをしていなくても参加できます。
時計台、赤れんが、大通公園などで札幌の歴史をお話ししながら、八重桜や花壇の花を楽しみます。

Meeting time: 10:00 a.m.
Meeting place: In front of Tony Roma’s Steakhouse Restaurant
The building across the street from the Clock Tower
集合時間:午前10
集合場所:ステーキ店「トニーローマ」前(北1条西3丁目)*時計台向かいのビル



2019年3月26日火曜日

3/2「ひなまつり」を行いました

3月2日(土)札幌国際プラザで「ひなまつり」を行いました。日本を含む9か国から42名の方が来場しました。親子で来てくれた方もいました。
We held "Doll Festival" at the Sapporo International Communication Plaza Foundation on March 2nd (Sat.). 42 people from 9 countries (including Japan) came to the event. We saw parents and children enjoying together.

茶道体験 Experience of tea ceremony

つまみ細工 Craft with cutting kimono cloth


折り紙 Origami


日本のおもちゃ Traditional Japanese toys


最後には三味線と箏の演奏があり、閉会後に箏の体験もしました。
We enjoyed the shamisen and koto performance at the end of the event. Some of the participants learned to play the koto after the event.




2019年2月9日土曜日

2019年2月3日日曜日

Japanese Snowshoe Tour-芸術の森かんじきツアーを行いました


We held Japanese snowshoe tour at Sapporo Art Park, Sculpture Garden on February 2.  11 persons from 6 countries: The Philippines, U.S.A., Canada, Australia, Russia, England), and 11 persons from JICA trainees from 7 countries; The Philippines, Brazil, Argentina, Bangladesh, Ghana, Pakistan, Indonesia)  participated in this event.
2月2日(土)芸術の森野外美術館で、かんじきツアーを行いました。6か国(フィリピン、アメリカ、カナダ、オーストラリア、ロシア、イングランド)から11名、JICAの研修生(フィリピン、ブラジル、アルゼンチン、バングラデシュ、ガーナ、パキスタン、インドネシア)11名、日本人スタッフ・ボランティア5名、観光・日本文化ユニットのボランティア5名が参加しました。

You can walk with Kanjiki around Sculpture Garden from Mid-January to March 10.  Kanjiki are a kind of footwear for walking on snow and use them for free of charge.  English instruction is available.
芸術の森では、1月中旬から3月10日(日)まで、野外美術館をかんじきで歩くことができます。かんじきは、古くからある雪の上を歩く履物です。かんじきは無料で借りることができ、履き方も英語の説明書があります。


They give a point rally walking and finding sculptures, finding footprints of animals, watching birds,etc and you can get some points and get small gifts.
芸術の森では、「彫刻めぐりポイントラリー」を開催中。彫刻を巡ったり、動物の足跡を探したり、バードウォッチングをするとポイントが加算され、10ポイント、30ポイントを集めると景品と交換できます。


Let's start finding sculptures in the snow.  You can easily walk on snow with Kanjiki.
さあ、彫刻探しに出発! かんじきをはけば、坂も簡単に歩けます。




This garden opened in 1986. The most remarkable feature of here is that many of the artists had actually visited before starting work on the sculptures so as to match their works to the environment in which they would be exhibited. The artists also took into account the geological landscape, surrounding atmosphere, and climate of Sapporo. So we can enjoy not only the sculptures themselves, but also the collaboration between the art and the natural elements, such as trees, sunlight, wind, snow and hills. Collaboration of snow and sculptures were extremely beautiful under the blue sky.
この美術館は1986年にオープンしました。大きな特徴として、「作品の多くは作家が実際にこの地を訪れ、地形や周囲の状況、札幌の気候を考慮し、それぞれ設置されている場所のために作られた」ということがあげられます。ですから、訪れた人は作品そのものだけではなく、樹木・陽射し・風・雪・丘といった自然と作品とのコラボレーションも楽しむことができます。快晴の中、雪と彫刻の調和が美しかったです。

芸術の森のHP (Art Park HP)
 <日本語>https://artpark.or.jp/tenrankai-event/geimorikanjiki/
<Englsih>https://artpark.or.jp/en/exhibition-event/kanjiki/


 

We found footprints of ezo deer.  We got 5 points!
動物の足跡も見つけました!これで、5ポイント獲得!

Participants enjoyed taking various pictures.
記念撮影したり、大の字になって雪にダイブしたり、思い思いに楽しんでもらえました。