5月25日に天神山緑地へ行きました。6カ国16名が参加し、ボランティア7名が案内をしました。オブザーバーのボランティア4名も参加しました。
We visited the Tenjinyama Park on May 25th. 7 volunteers guided 16 participants from 6 countries in the park. 4 volunteers also joined as observers.
「アンパン道路」を歩いて出発。この道路を作る時、陸軍が滞在していて、兵員たちが工事を手伝いました。工事の間、人々は兵員たちに「アンパン」を与えました。「アンパン」とは、中に「あん」が入っている菓子パンです。この話が、この道が「アンパン道路」と呼ばれる理由です。
We started the tour from “Anpan Road”. When this road was constructed, the army was stationed and the soldiers helped people with their work. During the construction, people gave soldiers “Anpan”. “Anpan” is a kind of bread with red bean paste inside. This story is why this road is called “Anpan Road”.
天神藤は、樹齢200年を超えた北海道で一番古い藤です。開拓時代に本州から来た人々が盆栽として北海道に持ってきたものをこの土地に植えたことが天神藤の始まりと言われています。
Tenjin Fuji is the oldest wisteria in Hokkaido, over 200 years old. In the pioneering era it is said that Tenjin Fuji began when people from Honshu brought bonsai to Hokkaido and planted them here.
展望テラス、相馬神社、日本庭園を見た後、天神山アートスタジオで職員の方から英語で館内を案内してもらいました。たまたま滞在中のアーティストの方が通りがかり、作品の解説もしてくれました。
We looked around the observation terrace, the Souma Shrine and Japanese garden.
Then, a staff of the Tenjinyama Art Studio guided us in the facility in English. An artist who was staying there happened to be passing by and gave us an explanation of her work.
芝生の上で少し休みながら交流して、ツアーを終えました。参加してくださった皆様、ありがとうございました!
We finished the tour by taking a short break on the lawn and interacting with each other. Thank you to everyone who participated!